Zarządzaj plikami cookies
Doradca Smaku logoandPrymat logo
Przyprawy, marynaty, sosy i musztardy w atrakcyjnych cenach! SPRAWDŹ

Inne- pytania użytkowników

Masz pytania dotyczące gotowania, przyrządzania potraw lub wyposażenia kuchni?
Interesuje Cię dieta oraz przepisy wegetariańskie?
A może zastanawiasz się, o czym warto pamiętać, robiąc zakupy?
Sprawdź, czy ktoś już nie zadał pytania, które Cię nurtuje. Jeśli go nie znajdziesz, dodaj swoje pytanie.

Anna169Hosz

Zadanych pytań: 278

09.06.2013 06:03

Wolicie używać "spolszczonych" nazw potraw czy oryginalnych? Preferujecie awokado, dewolaj,rukolę czy zagraniczną pisownię?

Najlepsze odpowiedzi (3)

borgia

Zadanych pytań: 89

09.06.2013 08:47

Nazwy roślin czy też w ogóle rzeczy, które są znane i u nas, i mają swoje odpowiednie nazwy - określam po polsku. Nazwy dań pochodzące z jakiejś części świata, nazwane czyimś nazwiskiem, upamiętniające jakieś znane wydarzenia - zostawiam w niezmienionej pisowni i staram się czytać tak, jak brzmi w oryginale. Mając na uwadze, że nikt przecież nie lubi jak się przekręca jego nazwisko ;). Nie napiszę avokado, rucola (zawsze mogę napisać rokietta) ani extra, ale zawsze napiszę de volaille, foie gras. Dodam, że tego mi tu jako błąd nie podkreśla - bo to na całym świecie obowiązuje. Ja już tak mam, że trzymam się pewnych zasad. Oczywiście najważniejszy jest przekaz, czyli to żeby zrozumieć.

Babciagramolka

Zadanych pytań: 179

10.06.2013 16:44

Oryginalne nazwy. Chyba że w języku polskim był odpowiednik tak jak to podaje Henia. Kolanka były ale spaghetti nie było więc tu bym już nie zmieniała na spageti.A jak się nauczymy poprawnych nazw to potem nie ma problemu w sklepie ( jak sie czyta na opakowaniu czegoś importowanego)lub w lokalu.Jeśli jakieś danie z obcej kuchni ( lub produkt) pojawia się u nas na rynku to warto zaakceptowac oryginalną nazwę .

Krystyna32

Zadanych pytań: 1570

09.06.2013 06:47

wolę spolszczone nazwy

Odpowiedzi (11)

aisza1

Zadanych pytań: 125

09.06.2013 07:18

ja też wolę spłaszczone nazwy

Konczi

Zadanych pytań: 632

09.06.2013 07:41

również spolszczone nazwy w większości używam

IwonaDD

Zadanych pytań: 6

09.06.2013 08:19

mi to jest obojętne, ważne by wiedzieć o co chodzi :)

pestka

Zadanych pytań: 424

09.06.2013 08:33

chciałabym aby potrawy miały polskie nazwy

okrysia

Zadanych pytań: 79

09.06.2013 09:14

wolę polskie nazwy

Ola1984

Zadanych pytań: 295

09.06.2013 12:18

W nazwach potraw trzymam się poprawnych nazw anglojęzycznych, jeśli jednak są nazwy składników, piszę je w wersji spolszczonej.

Sarenka

Zadanych pytań: 363

09.06.2013 12:47

Szczerze powiedziawszy jest to dla mnie obojętne. A nazw używam chyba losowo.

Henryka2

Zadanych pytań: 237

09.06.2013 18:03

uważam,że należy tam gdzie tylko można używać POLSKICH a nie SPOLSZCZONYH nazw. Ostatnio jest moda, szczególnie w makaronach, na używanie włoskich nazw dla makaronów, które od dziesięcioleci dobrze się miały jako świderki, kokardki, wstążki, nitki.

caralajna

Zadanych pytań: 435

10.06.2013 06:53

wolę oryginalne nazwy, lubię uczyć się nowych słów, łatwiej też zrozumieć menu w restauracjach w obcych krajach.. denerwują mnie obcojęzyczne nazwy pisane ze słyszenia typu pankejki, carry, mocarella, jakaś ignorancja to jest

misia53

Zadanych pytań: 339

10.06.2013 12:09

to zależy, czasem musi być w oryginale ,bo nie dziwacznie brzmi chcąc przetłumaczyć

DoradcaSmaku.pl zawiera materiały autopromocyjne marek należących do Prymat sp. z o.o.:

Prymat Kucharek tonaturalne smak